AccueilActivitésArchivesJandl en dialogue / Jandl im dialog

Jandl en dialogue / Jandl im dialog

28 / 06 / 2012

Jeudi 15 novembre 2012, 14h00-19h30, Institut Goethe Paris :    

14 h 00 - 19 h 00 : Workshop : Traduire la poésie expérimentale
Ateliers de traduction de poèmes expérimentaux ouverts aux étudiants en présence de Mikael Vogel (écrivain).

Cocktail

Vendredi 16 novembre 2012, 9h30 – 13h00, Université Paris IV-Sorbonne / Centre Malesherbes :

I. Jandl en dialogue avec son temps, présidence L. Taïeb

09 h 30 - 10 h : Ouverture – Mme le Prof. Marie-Thérèse Mourey
10 h 00 - 10 h 30 : Elisabeth Kargl (Université de Nantes) / Aurélie Le Née (Université Paris IV-Sorbonne / Lycée G. Guist’hau Nantes): Variations sur les formes dans la poésie d’Ernst Jandl
10 h 45 - 11 h 15 : Michael Hammerschmid (Université de Vienne) : Le concept de dialogue dans l’œuvre d’Ernst Jandl*

Pause

11 h 45 - 12 h 15 : Bettina Thiers (Université de Tours / Ruhr-Universität Bochum) : Ernst Jandl et le Groupe de Stuttgart
12 h 30 - 12 h 45 : Aurélie Maurin (éditrice / Berlin) : Présentation d’un projet d’entretiens avec de jeunes poètes berlinois

Déjeuner

Vendredi 16 novembre 2012, 14h30 – 18h30, Université Paris IV-Sorbonne / Centre Malesherbes :

II. Jandl à la frontière des arts et des genres, présidence B. Thier

14 h 30 - 15 h 00 : Mme le Prof. Françoise Lartillot (Université Paul Verlaine de Metz) : La poésie de Jandl et l’autobiographie
15 h 15 - 15 h 45 : Bernhard Fetz (Université de Vienne) : „ich schreie mich frei, ja, ich schreie mich frei“, la voix d’Ernst Jandl*

Pause

16 h 15 - 16 h 45 : Hannes Schweiger (Institut L. Boltzmann - Vienne) : La composition du texte : études des manuscrits d’Ernst Jandl*
17 h 00 - 17 h 30 : Helmut Neundlinger (Université de Vienne) : Le rôle de la musique dans la poésie de Jandl*    

Pause

18 h 00 : Françoise Favretto (éditrice / Atelier de l’Agneau) / M. le Prof. Bernard Banoun (Université Paris IV-Sorbonne) Discussion : Traduire et éditer de la poésie expérimentale

20 h 00 : Dîner

Samedi 17 novembre 2012, 9h30-12h30, Université Paris IV-Sorbonne / Centre Malesherbes :

III. Jandl et la traduction, présidence M. le Prof. B. Banoun    

9 h 30 - 10 h 00 : Laurent Cassagnau (ENS – Lyon) : Voir le corps de la langue, entendre la langue du corps
10 h 15 - 10 h 45 : Mme le Prof. Christine Ivanovic (Université de Vienne) : D’après Ernst Jandl : Réecrire en traduisant. L’exemple de Yoko Tawada

Pause

11 h 00 - 11 h 30 : Dirk Weissmann (Université Paris Est – Créteil / Val de Marne) : Ernst Jandl et les écrivains américains
12 h 00 - 12 h 30 : Alain Jadot (écrivain) : « Jandlotter ». Une approche de la traduction

Déjeuner

Institut Goethe Paris, 17 avenue d’Iéna  F-75016 Paris
Centre universitaire Malesherbes, 108 bd Malesherbes F-75017 Paris
Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.      http://jandl-en-dialogue.blogspot.fr/

Avec l’aimable participation de l’Institut Goethe de Paris, du Forum culturel autrichien de Paris, de l’Université Paris IV-Sorbonne, de l’EA 3556/REIGENN, de l’Ecole doctorale IV, du laboratoire ICD de l’Université de Tours.

* communications en allemand

Programme Jandl11 10-12-2

CONTACT

NOUS TROUVER

Sorbonne Université

Centre Malesherbes

108 boulevard Malesherbes

75017 PARIS

01 43 18 41 41

eareigenn [ @ ] gmail.com